Цены


В настоящее время мы отказались от политики строгого формирования цен на наши услуги. Бытует мнение, что услуги перевода технических документов не могут оплачиваться по фиксированной ставке, т.к. разные документы могут обладать существенно разной сложностью, различаться сложностью форматирования, а также частотой встречаемости однотипных конструкций и выражений. Тем не менее, ниже мы приводим примерные расценки на наши услуги. Для более точной оценки вашей конкретной работы, пожалуйста, обращайтесь к нашим менеджерам. Для этого вам достаточно выслать письмо с вашим документом (если он небольшой) или описанием вашей документации на наш адрес, либо позвонить нам по телефону +7(903) 136-05-17. Мы произведём для вас приблизительную калькуляцию стоимости и, если она вас устроит, примемся за перевод. Уже после окончания работы мы выставим вам счёт с указанием точной конечной стоимости услуг перевода (мы гарантируем, что конечная стоимость услуг не будет отличаться от приблизительной оценки стоимости более чем на 10-20%).

Расценки на услуги бюро технического перевода TransWord1

  1. Технический перевод текста специалистом (специалистами) в области, к которой относится ваш перевод
    • С иностранного языка на русский: от 290руб/стр
    • С русского языка на иностранный: от 360руб/стр
  2. Перевод текста, содержащего большое количество однотипных (повторяющихся) конструкций, либо перевод текста с использованием наработанных "словарей переводчика" (translator memories): оговаривается индивидуально4
  3. Техническое редактирование текста специалистом в данной области5
    • На русском языке: 150руб/стр
    • На иностранном языке: 200руб/стр
  4. Вычитка, корректура, стилистическая правка текста
    • На русском языке: 150руб/стр
    • На иностранном языке: 200руб/стр
    • На иностранном языке носителем языка: около 400руб/стр 6
  5. Вёрстка схем, иллюстраций с подписями-выносками: около 300руб/стр (в зависимости от сложности вёрстки цена может как увеличиваться, так и уменьшаться)
  6. Форматирование и вёрстка конечного документа (создание готового для печати макета): от 80 до 160руб/стр
  7. Перевод чертежей: оговаривается индивидуально7.
  8. Надбавка за срочность (при необходимости вечерней и ночной работы, а также работы в выходные): +20% от стоимости услуги.
  9. Вызов курьера в пределах Москвы: 360руб.
  10. Доставка материалов ускоренной почтой: оплачивается по тарифам DHL

Комментарии:

1. Обращаем ваше внимание, что выполнение типичного перевода документации фактически представляет собой заказ целого пакета услуг. Например, качественный перевод инструкции к оборудованию состоит из нескольких этапов: 1) Перевод специалистом (или специалистами), 2) Техническое редактирование, 3) Форматирование схем и иллюстраций, окончательная вёрстка текста. Соответственно, в окончательную стоимость перевода будет включена стоимость всех трёх услуг. С другой стороны, если вам необходимо срочно перевести полученное по электронной почте письмо, вам может быть достаточно единственной услуги "перевод без тематической специализации".

2. В полном объёме мы работаем с английским, немецким, французским и итальянским языками. При выполнении переводов на других языках мы не всегда можем гарантировать предоставление безусловных специалистов в данной области.

3. Здесь и далее количество "страниц" определяется формально, исходя из объёмов текста для перевода. Одна страница = 1680 знакам с пробелами. Вы можете сами оценить количество страниц в вашем документе, использовав функцию "Статистика" текстового редактора Word.

4. Стоимость перевода зависит от частоты встречаемости терминов и выражений в тексте, а также от того, может ли заказчик предоставить наработанные словари переводчика.

5. После перевода текста техническим специалистом техническое редактирование не требуется. Однако техническое редактирование оказывается очень полезным, а подчас и неизбежным, если большой заказ был разделён между несколькими техническими переводчиками, так что разные части текста были переведены разными людьми. В этом случае техническое редактирование позволяет унифицировать терминологию в пределах текста и "сгладить" индивидуальные различия переводчиков. Кроме того, техническое редактирование может быть необходимым, если в связи со срочностью заказа к переводу документации были подключены переводчики, специализирующиеся в смежных областях.

6. Проверка перевода носителем языка возможна благодаря сотрудничеству нашего бюро с зарубежными бюро переводов. Однако мы не имеем возможности диктовать свои цены зарубежным бюро, из-за чего стоимость проверки текста носителем языка оказывается выше наших средних расценок.

7. Стоимость перевода чертежей существенно зависит от сложности чертежа, от того, предоставляется ли исходный чертёж в виде эскиза (отсканированного документа) или файла AutoCad, а также от того, возможен ли перевод чертежа без изменения графической части чертежа (при переводе иностранных терминов на русский язык перевод, как правило, оказывается больше оригинала, из-за чего возникает необходимость изменения размеров таблиц на чертеже, изменения расположения выносок и комментариев итд.) Для ориентировки можем сказать, что перевод "типичного чертежа" средней сложности, формата A3, предоставленного в виде файла AutoCad стоит, как правило, около 1500руб.

Бюро Переводов TransWord

Наши координаты

Телефон:
+7(903) 136-05-17
 
Адрес: sales@transword.ru

Вакансии

Центру переводов TransWord требуются переводчики, а также сотрудники следующих специальностей...
((...читать дальше...))

Заказать срочный перевод

Если вам нужно срочно перевести текст, вы можете сэкономить время, выслав нам правильно оформленную заявку на выполнение перевода...
((...читать дальше...))

(с) TransWord 1998-2016.
Любая форма использования материалов сайта без письменного разрешения дирекции TransWord категорически запрещена.

По вопросам перепечатки материалов сайта обращаться по адресу:
info@transword.ru